If you like Marc's videos, please support him and become his patron: Если вам нравятся видео Марка, пожалуйста, поддержите его и станьте его покровителем: https://www.patreon.com/gymnasticsvideo
Большая просьба ко всем, кто будет владеть стартовыми и итоговыми протоколами и другой полезной информацией, пожалуйста, делитесь с нами rg4u@ya.ru Постараемся оперативно выкладывать в теме!
Дата: Воскресенье, 02.06.2019, 13:04 | Сообщение # 21
Группа: Гости
Гость 16, «а правда,что говорят»...это вы не на тот форум попали.Провокация и глупость с вашей стороны.Форумчане не видитесь на такую примитивную херню.
Дата: Воскресенье, 02.06.2019, 13:20 | Сообщение # 23
Группа: Гости
Гость 20,к сожалению переводятся ,и фамилии и имена:имя Марина,Ирина,Карина,Дария - по украински пишутся через Ы,это очень не красиво звучит Марына,ИрЫна,КарЫна и не Дар’я а ДарЫна.Фамилии ...был такой футболист Гусин,так его комментатор всё время называл по украински ГусЫн пока мама не позвонила и не попросила прямо в эфире футбольного матча,что бы тот произносил фамилию правильно непереводя на украинский лад пр правилам имени существительного.Фамилия по русски Паляница - по украински будет ПалянЫцЯ,это нонсенс но это так.Вся эта беда с перекручивание имён и фамилий началась с 91-92 годов украинской Державности.
Дата: Воскресенье, 02.06.2019, 14:22 | Сообщение # 25
Группа: Гости
Произношение этих имён будут через Ы,так как неможно по украiнськi написать Марiна,Iрiна,Карiна Дар’я
Добавлено (02.06.2019, 14:33) --------------------------------------------- Палянiца,Киянiца,Кустурiца тоже не можно,по правописанию только через Ы украинское и окончание [а] меняется на [я],вот такая заморочка,это очень раздражает но поделать ничего нельзя если ещё в загсе попадётся буквоедка то из вредности даже взятку не берет,кажe неможно. посылает в университет лингвистики за разрешением.Все такого рода фамилии и имена перевели на украинский лад,ещё в далеком девяностом,поэтому пришлось называть детей именами которые не трансформируется,а таких имён не много(((
Добавлено (02.06.2019, 14:44) --------------------------------------------- Кристина Пограничная это по русской,если она не возражает,а если только Погранична Христина (укр) для неё так правильнее то надо так и именовать,потому как имена не переводятся.Мы же не называем Майкла Джексона «Михаилом Яковлевым»,так как джек русскому яков)))
Дата: Воскресенье, 02.06.2019, 16:56 | Сообщение # 29
Группа: Гости
26,какая разница звiдки я,речь шла о том что якобы фамилии не переводятся,а я утверждаю что переводятся украинскими чиновниками и очень,и таки да!!мене це дуже дратуе,потому как и фамилию ребёнку перекрутили и имя,и на английском соответственно украинская версия учлась.
Добавлено (02.06.2019, 17:03) --------------------------------------------- 27,давайте !!!с себя и начни! О гимнастике,а не о бреде и провокации
Дата: Воскресенье, 02.06.2019, 22:03 | Сообщение # 30
Группа: Гости
29 Мені здається, що ви змішуєте два питання. 1. Прізвище, як воно ВЖЕ записане в документах, НЕ перекладається. 2. Прізвище, яке ЗАНОСИТЬСЯ до документу - записується мовою тієї країни, що цей документ видає. Якщо дівчинка громадянка України, звісно ж вона буде Паляниця, (не Паляніца). Так всюди, не тільки у нас. Втіштеся тим, що ми не в Білорусі )) Бо з білоруської мови на англійську вашу доньку б так транслітерували, що ви і прочитати б не змогли))) Не переймайтеся, и щасти вам)
Все материалы, расположенные на данном ресурсе, были взяты из открытых источников интернета.
Все права на материалы, представленные на ресурсе, принадлежат их авторам, правообладателям и издательствам.
Ни администрация сайта, ни хостинг-провайдер, ни любые другие лица не несут ответственности
за правильность, точность, законность, достоверность материалов и за их использование!!!